FAQS

FAQS

Si ha llegado hasta aquí puede que su circunstancia sea alguna de estas:

  • Viaja por negocios con frecuencia en busca de nuevos mercados o clientes más allá de nuestras fronteras.
  • Exporta o tiene en mente hacerlo.
  • Tiene proveedores extranjeros.
  • Empieza a ver aumentar su cartera de clientes extranjeros.
  • Se está planteado o está en pleno proceso de internacionalización.
  • Participa en ferias, eventos, congresos internacionales, como público o ponente.
  • Participa en procesos de licitación promovidos por Organismos Multilaterales.
  • Presenta proyectos de inversión o I+D+i a ayudas europeas.
  • Tiene un proyecto conjunto en colaboración con otros profesionales de distintas nacionalidades o para un cliente internacional.
  • Maneja documentos en distintos idiomas, que necesita entender con precisión o elaborar los suyos propios.
  • Maneja documentos oficiales muy sensibles que necesitan traducción jurada.
  • Publica o tiene previsto publicar en revistas internacionales.
  • Está inmerso en un proyecto de investigación en equipo y de carácter internacional.

Y es consciente de que su producto, servicio o investigación pierden valor y oportunidades si no se comunican con exactitud, con fluidez y sin errores, en beneficio del propio producto, servicio o investigación, de su imagen personal y de la de su empresa.

Y siente que si no está a la altura de sus interlocutores, pierde capacidad de entendimiento, reacción, y su parte de control de la situación o poder de decisión.

Y las soluciones que ofrece el mercado actual están supeditadas a horarios a los que Usted se debe adaptar y no al revés, ya sea en materia de entrenamiento en el idioma, soporte documental o asistencia en tiempo real.

Y su backoffice le asiste pero dentro de su horario de oficina y no siempre con la inmediatez que Usted necesita. Cuando todos han terminado jornada laboral o aun no la han empezado surgen situaciones con conversaciones o intercambio de documentos de negocios y ha de enfrentarse solo a ello o esperar al día siguiente.

Los servicios externos, sujetos a disponibilidad y horario, hacen bien su trabajo pero no aportan un valor añadido que a Usted le facilitaría una relación más fluida con su interlocutor, relacionado con un asesoramiento previo en aspectos culturales o hábitos de negociación o un análisis posterior de percepciones basadas en la experiencia del asistente.

Y necesita ganar en autonomía en su comunicación y sobre todo en seguridad. Y en cualquier caso, necesita contar al instante con asistencia en esa comunicación.

Cuéntenos su circunstancia, y juntos encontraremos la solución idónea adaptada plenamente a sus necesidades, que puede ser un único servicio para una sola ocasión, un servicio concreto continuado, una combinación de servicios para una sola ocasión o una combinación de servicios continuada. Así Usted abona el servicio prestado, una vez finalizado, o adquiere un bono de horas para ese servicio concreto continuado que no caduca pero que es personal e intrasferible. En el caso de la combinación de servicios se procede de igual manera.

Son sesiones formativas en inglés o español de negocios adaptadas a Usted, a su sector, a su necesidad y a sus objetivos. Se imparten de forma online, en directo y sólo para Usted ya que están hechas a su medida. Usted decide cuándo, con qué frecuencia y su duración.

Nos adaptamos a su agenda, y si es necesario se impartirían en horario nocturno o fines de semana. Esto aplica igualmente a nuestro servicio de soporte documental y asistencia de urgencia.

Por supuesto, y en cualquier circunstancia, siempre que tenga un móvil, tablet u ordenador, buena cobertura y preferiblemente conexión a internet para poder hacer videollamada. En el caso de no tener conexión a internet podría realizarse igualmente, si bien con recursos más limitados.

Firmamos con nuestros clientes un documento de CONFIDENCIALIDAD que nos obliga legalmente a no desvelar ningún dato o información.

No, el bono de horas es personal e intransferible y no caduca.

No, se puede canjear por otros de nuestros servicios. En cualquier caso, los bonos de horas no caducan.

Siempre, es fundamental el afianzamiento de una relación profesional de conocimiento y confianza.

En función de sus objetivos vemos el inglés o español de negocios que necesita y las áreas del idioma que deben tocarse (vocabulario, pronunciación, gramática, conversación, expresión escrita..). En cualquier caso, siempre se atenderán sus preferencias. Los contenidos versarán sobre el sector de su actividad en todos los casos.

No exactamente. Revisamos los documentos que Usted o su equipo hayan elaborado en el idioma de negocios elegido o, en su defecto, traducimos el documento que nos facilite en su propio idioma. Le sugeriremos, si es necesario, mejoras en caso de que detectemos que la estructura o las frases elegidas puedan no ser las adecuadas para su propósito o puedan romper alguna norma de carácter cultural o protocolario. Le ayudamos de principio a fin a que su documento sea el adecuado y facilite el entendimiento. En el caso de los documentos que reciba de su interlocutor le prestaremos el servicio de traducción y, en su caso, localización de ambigüedades para que pueda estar alerta. Juntos detectaremos si la relación escrita establecida con su interlocutor es transparente y va camino a afianzarse sin, a priori, riesgos evidentes. Esta asistencia aplica a documentos cualesquiera (emails, informes, actas de reunión, presupuestos, acuerdos de colaboración, propuestas, preparación de presentaciones de empresa o servicios…).

Por otro lado, nuestro servicio es de asistencia integral en la comunicación, por lo que no realizamos gestiones más allá del servicio lingüístico.